| 目 前 位 置:明 道 社 網 上 研 經 資 源 >>學 者 文 庫 |
|
|
|
從 傳 道 書 看 智 慧 的 人 生
作 者 : 黃 儀 章 ( 社 長 )
|
| |
| 2.4. |
人生實是短暫 |
|
最後一方面,傳道者指出人生實在是很短暫的。在六章12節,他指出「人一生虛度的日子,就如影兒經過」,在七章15 節他指出他的日子是「虛度之日」,232在九章9節他指出我們的日子是「虛空的年日」233而在十一章10節他指出年幼的日子是「虛空」的。234在這些經文中,「虛度」或「虛空」(xxx〉最適切的意思是「短暫」。235既然人生短暫,因此,一個有真智慧的人是一個懂得投資生命的人。傳道者最常問的一個問題,就是:「在天下一生當行何事為美?」(二3)他發現如果我們將這短暫的人生投資在奢華的享樂上(二3 ~ 10),或是在工作的成就上(四7~8),我們所得到的只是「一個吉」, 因為這一切都會過去(二11236,四7~8237)。更叫我們感到失望的,就是我們虛耗了這寶貴但卻短暫的生命。面對人生的短暫,傳道者提醒我們,不要浪費時間和青春在這些不值得我們追尋的事情上,反倒要努力尋求明白甚麼是我「當作的事」(九10)。一旦明白了,就趁著還有生命氣息,找住每一個機會,238全情投入,239盡力做「當作的事」,「因為在你所必去的陰,沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧」(九10 )。 |
|
另一方面,傅道者也指出,面對人生的短暫,一個有真智慧的人會抓緊現在。240在十一章至10節他指出:「光本是佳美的,眼見日光也是可悅的。人活多年,就當快樂多年;然而也當想到黑暗的日子。因為這日子必多,所要來的都是虛空。少年人哪,你在幼年時當快樂。在幼年的日子,使你的心歡暢,行你心所願行的,看你眼所愛看的;卻要知道,為這一切的事,神必審問你。所以你也當從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡,因為一生的開端和幻年之時,都是虛空的。」光代表生命,241而且黑暗代表死亡。242在傳道者的價值觀中,生命比死亡更寶貴,243「是佳美的」,244叫起「可悅的」。但比較兩者,生命是短暫的,而死亡的日子卻是漫長的。245因些,傅道者勉勵我們要好好珍惜每天仍有生命氣息的日子,抓緊現在,246山活在今天。 247 |
| 3. |
結語 |
|
但願我們都能從傳道者對人生的豐富和深刻的體會中,學到如何善用神給我們的生命,在這逆境時刻,堅強地過每一天。 |
|
參考書目 |
|
Brown. William P. Character in Crisis: A Fresh Approach to the Wisdom Literature of the Old Testament. Grand Rapids: Eerdmans, 1996. |
|
Clifford, Richard J. The Wisdom Literature. Nashville: Abingdon Press,1998. |
|
Farmer,Kathleen A. Who Knows What is Good? A Commentary on the Books of Proverbs and Ecclesiastes. International Theological Commentary. Grand Rapids: Eerdmans, 1991. |
|
Fredericks, Daniel C. Coping with Transience: Ecclesiastes on Brevity in Life. Sheffiêld: JSOT Press, 1993. |
|
Gammie, John G., Walter A. Brueggemann, W. Lee Humphreys and James M. Ward, eds. Israelite Wisdom: Theological and Literary Essays in Honour of Samuel Terrien. Missoula: Scholars Press, 1978. |
|
Garrett, Duane A. Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs. The New American Commentary. Nashville: Broadman, 1993. |
|
Goldsworthy, Graeme. Gospel and Wisdom: lsrael's Wisdom Literature in the Christian Life. Carlisle: Paternoster Press, 1987. |
|
Hubbard, David. Ecclesiastes, Song of Solomon. Mastering the Old Testament Word, 1997 |
|
Kaiser, Walter C., Jr. Ecclesiastes: Total Life. Chicago: Moody, 1979. |
|
Kidner, Derek. The Message of Ecclesiastes. The Bible Speaks Today. Downers Grove: IVP, 1976. |
|
Loader, J. A. Ecclesiastes: A Practical Commentary. Grand Rapids: Eerdmans, 1986 |
|
Longman. Tremper III. The Book of Ecclesiastes. New International Commentary on the O1d Testament. Grand Rapids: Eerdmans, 1998. |
|
Murphy, Roland. The Tree of Life: An Exploration of Biblical Wisdom Literature. Grand Rapids: Eerdmans, 1990. |
|
Ecclesiastes. Word Biblical Commentary. Waco: Word, 1992 Ogden, Graham. Qoheleth. Sheffie1d: JSOT Press, 1987. |
|
Perdue, Leo G. Wisdom and Creation: The Theology of Wisdom Literature. Nashville: Abingdon, 1994,
|
|
Provan, Iain. Ecclesiastes/Song of Songs. The NIV Application Commentary. Grand Rapids: Zondervan, 2001. |
|
Schoors, A., ed. Qohelet in the Context of Wisdom. Leuven: Leuven University Press, 1998 |
|
Schultz, R. L. "Ecclesiastes." In New Dictionary of Biblical Theology. Edited T. D. Alexander and Brian S. Rosner. Leicester: IVP, 2000. |
|
Seow, C. L. Ecclesiastes: A New Translation with Introduction and Commentary. New York: Doub1eday, 1997. |
|
Tamez, Elsa. When the Horizons Close: Reading Ecclesiastes. NewYork: Orbis Books, 2000. |
|
Towner, W. Sibley. “ The Book of Ecclesiastes." In The New Interpreter’s Bible. Edited L. E. Keck. Nashville: Abingdon Press, 1997. |
|
Zuck, Roy B., ed. Reflecting With Solomon: Selected Studies on the Book of Ecclesiastes. Grand Rapids: Baker, 1994 |
第
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6
頁
| 232 |
「有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。」 |
| 233 |
「在你一生虛空的年日,就是神賜你在日光之下虛空的年日,當同你所愛的妻快活度日,因為那是你生前在日光之下勞碌的事上所得的分。」 |
| 234 |
「所以當你從心中除掉愁煩,從肉體克去邪惡、因為一生的開端和幼年之時,都是虛空的。」 |
| 235 |
「Fredericks. Coping With Transience, 23, 92. 其他「虛空」解作「短暫」的經文有詩篇一四四篇3至4節(「耶和華啊,人算甚麽,你竟認識他? 世人算甚麼,你竟顧念他? 人好像一口氣 ,他的年日如同影兒快快過去」),三十九篇5至6節(「你使我的年日窄如手掌,我一生的年數,在你面前如同無有。各人最穏妥的時候、真是全然虛幻〔 〕 。世人行動實係幻影:他們忙亂,真是枉然,積蓄財寶,不知將來有誰收取」) ,約伯記七敢16 節(「我厭棄性命,不願永活!你任憑我吧,因我的日子都虛空〔 〕 ,箴言十三章11節(「不勞而得之財,必然消耗〔 〕; 勤勞積蓄的。必見加増"」) 。 |
| 236 |
「後來,我察看我手所經營的一切事和我勞碌所成的功,誰知都是虛空,都是捕風,在目光之下毫無益處。」 |
| 237 |
「我又轉念,見日光之下有一件虛空的事:有人孤單無二,無子無兄,竟勞碌不息,眼目也不以錢財為足。他說:『我勞勞碌碌,刻苦自己,不享福樂,到底是為誰呢?這也是虛空,是極重的勞苦。』」 |
| 238 |
劉承業著。〈傳道書的經文完整性和主題之研討〉,頁71:「傳道者很注意把握機會。」 |
| 238 |
楊錫鏘著。〈傳道書之生命智慧(四)﹕人生最大的福氣〉《時代論壇》,日期和期數不詳。 |
| 239 |
Provan 指出:「發覺到人生的短暫和寶貴,我們就應認真地生存」(Provan, Ecclesiastes/Song of Song, 139) 。 |
| 240 |
Rachel Z. Dulin. “ ‘How Sweet is the Light ’Qoholeth’s Age-Centered Teahings,” Interpretation 55 (2001): 266. |
| 241 |
Ogden, Qoheleth, 194; Provan, Ecclesiastes/Song of Songs 207, Longman, The Book of Ecclesiastes, 259;Hubbard, Ecclesiastes, Song o f Solomon, 230; Murphy, Ecclesiastes, 121. |
| 242 |
Ogden, Qoheleth, 194; Provan, Ecclesiastes/Song of Songs 206, Longman, The Book of Ecclesiastes, 259;Hubbard, Ecclesiastes, Song o f Solomon, 230; Murphy, Ecclesiastes, 121. |
| 243 |
Longman, The Book of Ecclesiastes, 259 |
| 244 |
Longman 指出「佳美」是一個很有力的暗喻用來表達生命的價值(Longman, The Book of Ecclesiastes, 259) 。 |
| 245 |
Ogden, Qoheleth, 195. |
| 246 |
Perdue 的字句「抓住今日」(Perdue, Wisdom and Creation, 242) ; Dulin 也是用「抓住今日」來表達傳道者對現在的重視(Dulin,“‘ How Sweet is the Light” ’266)。 Brown 也指出「對傳道者來說,『現在』是最重要的」(Brown, Character in Crisis, 147) 。 |
| 247 |
Goldsworthy 的字句「活出一日一次的生命(to live life a day at a time)」(Goldsworthy, Gospel and Wisdom, 111) 。 |
|
|
 |
|
|
 |
|
|
|
|
|