|
簡介
雅歌,又稱為「歌中之歌」。1 在希伯來文聖經中,雅歌放在箴言和路得記之後,在傳道書之前。箴言最後一章是「賢婦篇」,而路得記又是兩個賢婦(拿俄米和路得)的寫照,雅歌的編者就好像刻意把幾卷有關夫婦的書放在一起,甚至有人從路得記四章22節至傳道書一章1節,看見有重複「大衛,我所愛的」這一句話。無論如何,許多學者都相信這排列有一定的意義。2
在翻譯希伯來文聖經時,《七十士譯本》從著作中把雅歌抽出來,放在詩歌和智慧書的組別,相信是要提醒我們兩件事:一、雅歌教導我們要過一個怎樣的智慧生活;二、雅歌既然被列在智慧書之中,必然有智慧書的含糊和矛盾。這兩個元素告訴我們不要簡單視這書為男女性愛的「手冊」,要從現實的複雜處境和墮落人類的習性角度研讀這本書。
歷世歷代的聖經學者對詮釋這書,均意見紛紜。從一個極端寓意解釋(視這書是上帝或基督與教會或個別基督徒的關係),到另一個極端字面解釋(視這書是二十三首愛情詩,靠著重複的詩句,與同一類的形象和人物堆砌一起)皆有。當然,在兩個極端之間,還有預表、夢境、戲劇、對話等各種的解釋。在下面的整合和關聯,我們會採取字面的解釋法,但嘗試去發現全書的內在結構,然後從幾個神學角度去勾畫這卷書的信息:「親密關係的信心」,然後再把此信息應用在我們今日的生活中。
|
結構
| A |
一2~二7 |
| |
B |
二8~17 |
| |
|
C |
三1~5 |
| |
|
|
D |
三6~五1 |
| |
|
C' |
五2~七10 |
| |
B' |
七11~八4 |
| A' |
八5~14 |
|
開始和結尾的部分(A和A')都有葡萄園和我(同母)的兄弟等字出現,而這兩個分段本身又再可細分成七小段,同樣形成一個交叉形式。51 第二和六段(B和B') 都是男女主角的對話,並且有很多相同的用詞(如:他的左手在我頭下,他的右手將我抱住。耶路撒冷的眾女子啊!我指著羚羊,或田野的母鹿,囑咐你們,不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等他自己情願〔二6~7〕;他的左手必在我頭下,他的右手必將我抱住。耶路撒冷的眾女子啊!我囑咐你們,不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等他自己情願〔八3~4〕)。第三和五段(C和C') 通常被稱為「夢境」段,開始時有床和睡等字詞,而跟著又有新娘夜間出外尋找所愛,並遇見城中看守的人,最後是她吩咐耶路撒冷眾童女的話。52 中間的一段(D),除了有婚禮的進行(三6~11),還有新郎稱讚新娘(四1~15)和他們兩情相悅,成為夫妻(四16~五1)。因此,這一段是全書的高潮。
|
註腳
| 1. | 意思是最美麗(或上佳)之歌。歌,這文體在聖經並不罕見,如出十五1;申三十一30;士五12;詩十八1,四十五1,七十五1,八十三1,一二○~一三四篇,一三七3等都是「歌體」。 |
| 2. | 見Tamper Longman, III. Song of Songs, New International Commentary of Old Testament (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2001), p. 2. |
參考資料
| 1. | 這是主要的參考書:溫清華,周沃明著:《歸納式研經實用手冊-下冊》(明道社,2006)。 |
:: 明道社 :: Ming Dao Press Ltd ::
|
其他
|
|
|
:: 明道社 :: Ming Dao Press Ltd ::
|